這是一首很悲傷的歌~一個未婚嘛麻的故事


未練は無いと踏み込んだ
沒有一絲留戀地走入去
女一人東京駅もう疲れたの…生きてる意味が無いから
一名女子來到東京車站已經累了…因為已經沒了生存意義了吧
ずっと幸せな毎曰
幸福快樂的每一天
続くと思っていた
我以為是會一直延續下去的
あたしの身体の中には
在我的身體裏面
あなたと良く似た此の子がいて
有著這個和你很相似的孩子
 
嬉しくて嬉しくて
我很開心很開心
だけど解らないけど涙が止まらなかった
可是不知為何的 眼淚就是不能控制的流下
あなたには不幸だったのですか?
是我令到你不幸了嗎?
あなたには迷惑だったのですか?
是我麻煩到你了嗎?
だからあたしの事捨てて何も言わずに消えたんでしょ?
所以你就捨棄了我 一句話也不留下就消失了嗎?
 
壁にかかった花嫁衣装とあの人を憎んだ十七の春
在牆上掛的那套新娘服以及對憎恨那個人的十七歲的春天
最後に見た後ろ姿が今でも目に焼き付いてて離れない
在最後看到的背影 至今仍然烙印在我記憶中揮之不去

「愛する事に疲れた。」って
「是對愛情感到疲倦了」等等
言葉も交わさず逃げたじゃない
你不是說話連這類話 也不留下就逃走了嗎
あたしがどんな思いをしてあなたを待ち続けたか…わかる…?
我是怎樣想 是怎樣去一直去等你…你又知道嗎…?

痛みがまた込み上げて
我仍是充滿著痛苦
叫んでみても何も変わらず
試著大叫出來但是事實也不會改變
あなたの影を引きずったまま
仍然是一樣的帶著你的影子
やがて生まれてくる此の子には辛い思いさせたくないの
你想把痛苦的心情交給剛剛擔下的這個兒子嗎
ごめんね。あたしは母として
對不起 我身為一個媽媽
やさしく抱き上げる事すら
不能把他溫柔的撫育成人
思い出に泣いた十七の春
回憶哭著的十七歲的春天
あの曰には二度と帰れないのに
雖然是不會第二次再回到那一天
何処か心の奧の方で手を伸ばしてるあたしがいて
可是在心裏面的任何地方伸出手也會觸摸到你

壁に掛かった花嫁衣装をずっと…
一直掛著牆上的那新娘服…

「あなたは今頃どこにいますか?」
「你現在在哪裡啦?」
「身体は壊していませんか?」
「身體沒有抱恙吧?」
「楽しい生活を送っていますか?」
「在過著開心的生活嗎?」
「もう昔のあなたじゃ…」
「但已經不是昔日的你了…」
まだ見ぬ此の子の鳴き声と春を待つ…
還想看見這個孩子和帶來春天的聲音……

arrow
arrow
    全站熱搜

    只不過是一隻飄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()